Учащимся
Объявления
Конкурсы
Расписание
Электронный дневник
Дистанционное обучение
ДОСТИЖЕНИЯ И НАГРАДЫ
ДОКУМЕНТЫ
ПЛАТНЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ
ВОПРОС-ОТВЕТ
КОНТАКТЫ

19 декабря 2014
Ежегодно в гимназии проходит конкурс переводчиков с английского языка имени Б. Заходера. Конкурс проводится с целью развития лингвистических способностей и переводческих навыков гимназистов, изучающих учебный предмет теория и практика письменной речи. В конкурсе принимают участие гимназисты 8-9 классов, которым предоставляется возможность самостоятельно интерпретировать поэтический или прозаический тексты.
Жюри было представлено более 60 конкурсных работ, которые оценивались по нескольким критериям: стилистическая грамотность, разнообразие переводческих приемов, художественная насыщенность перевода, отсутствие грамматических, стилистических, лексических и прочих ошибок.
По мнению гимназистов это был очень интересный опыт, который позволил им проявить свои творческие способности. Учителя перевода благодарят всех конкурсантов за активное участие в конкурсе и поздравляют победителей и призеров!
Жюри было представлено более 60 конкурсных работ, которые оценивались по нескольким критериям: стилистическая грамотность, разнообразие переводческих приемов, художественная насыщенность перевода, отсутствие грамматических, стилистических, лексических и прочих ошибок.
По мнению гимназистов это был очень интересный опыт, который позволил им проявить свои творческие способности. Учителя перевода благодарят всех конкурсантов за активное участие в конкурсе и поздравляют победителей и призеров!
Поэтический перевод
Чемоданова Ольга, 9б, - победитель
Головкина Александра, 8б, - победитель Садыкова Алина, 9а, - призер Шубин Александр, 9а, - призер Сюзева Анна, 8а, - призер Пятницына Юлия, 8в, - призер Прозаический перевод
Бушковская Анастасия, 9а, - победитель
Быкова Александра, 8б, - победитель Терехова Дарья, 9б, - призер Айзенберг Борис, 9в, - призер Шматова Анна, 8а, - призер Шерстнева Ольга, 8в, - призер | ![]() |
Слепой друг
(перевод Головкиной Александры, 8б класс)
(перевод Головкиной Александры, 8б класс)
Мой друг ослеп, мне очень жаль.
В моих глазах стоит печаль.
Прощаясь, говорю любя:
«Увижу завтра я тебя!»
Друг Рони слеп, меня не видит,
Но чувствует меня и слышит.
Исправлю я свои слова, скажу,
Играть к нему придя:
«Услышу завтра я тебя,
Коснусь руки твоей опять,
Спеша тебе ее пожать».
В моих глазах стоит печаль.
Прощаясь, говорю любя:
«Увижу завтра я тебя!»
Друг Рони слеп, меня не видит,
Но чувствует меня и слышит.
Исправлю я свои слова, скажу,
Играть к нему придя:
«Услышу завтра я тебя,
Коснусь руки твоей опять,
Спеша тебе ее пожать».